sábado, 27 de julio de 2019

CAL VETERINARI, àtic botànic


L'encàrrec del client va ser clar. Transformar un àtic, amb unes petites finestres arran de terra i uns sostres inclinats molt baixos que el convertien en un espai una mica claustrofòbic, en un atractiu allotjament turístic.
Per tant, no només és un projecte de decoració, sinó que al ser un negoci i haver de sobresortir enmig d'una gran oferta i captar els clients amb una primer cop de vista, s'ha enfocat com un aparador de sensacions que deixa intuir tot el que podràs viure.
L'edifici està situat a Sant Hilari Sacalm, capital de Les Guilleries, on la naturalesa ha estat generosa. Frondosos boscos i abundant i fresca aigua que els reguen són el seu signe d'identitat i principal atractiu per venir de visita. No en va li diuen la Vila de les 100 Fonts.
La guia d'actuació, doncs, ha estat clara: fer entrar la naturalesa a dins i convertir aquest àtic en un espai fresc i relaxant on poder desconnectar de la vida de la ciutat i alhora ser l'avantsala de tot el que espera a fora.
Els colors triats són els tons de la terra i els verds de la vegetació. Els materials són fustes i fibres naturals. I el mobiliari,  en la mesura que s'ha pogut, prové de tècniques artesanes.














______________________


El encargo del cliente fue claro. Transformar un ático, con unas pequeñas ventanas a ras del suelo y unos techos inclinados muy bajos que lo convertían en un espacio un poco claustrofóbico, en un atractivo alojamiento turístico.
Por lo tanto, no es sólo un proyecto de decoración, si no que al ser un negocio y tener la necesidad de sobresalir por encima de una gran oferta y captar clientes con un primer vistazo, se ha enfocado como un escaparate de sensaciones que deja intuir todas las experiencias  que podrás vivir.
Está situado en Sant Hilari Sacalm, capital de Les Guilleries, donde la naturaleza ha sido generosa. Frondosos bosques y abundante y fresca agua que los riegan son sus signos de identidad y principal atractivo para venir de visita. No en balde la llaman la Vila de las 100 fuentes.
La guía de actuación, pues, ha sido clara: hacer entrar la naturaleza dentro y convertir este ático en un espacio fresco y relajante donde poder desconectar de la vida de ciudad y al mismo tiempo ser la antesala de todo lo que te espera fuera.
Los colores escogidos son los tonos de la tierra y los verdes de la vegetación. Los materiales son maderas y fibras naturales. Y el mobiliario, en la medida que se ha podido son piezas artesanas.










______________________



The client's order was clear. Transform an attic, with small windows at ground level and very low sloping ceilings that made it a somewhat claustrophobic space, in an attractive tourist accommodation.
Therefore, it is not just a decoration project, but being a business and having the need to stand out above a great offer and attract customers with a first glance, it has been focused as a showcase of sensations that lets you intuit All the experiences you can live.
It is located in Sant Hilari Sacalm, capital of Les Guilleries, where nature has been generous. Lush forests and abundant and fresh water that irrigate them are their signs of identity and main attraction to come to visit. Not for nothing they call it the Vila de las 100 sources.
The action guide, then, has been clear: to bring nature inside and turn this attic into a cool and relaxing space where you can disconnect from city life and at the same time be the prelude to everything that awaits you outside.









miércoles, 17 de abril de 2019

OFICINA DE TURISME "CAN ROVIRA" Sant Hilari Sacalm


Una oficina de turisme és un aparador del poble.
És el lloc que t'ha d'invitar a entrar-hi i estimular-te la curiositat per deixar que et descobreixin totes les activitats que pots fer-hi.
Per tant, ha de ser un espai original, únic i sobretot identitari. No pot ser un espai vulgar, amb mobiliari estandard, que pugui recordar a qualsevol altre.
IDENTITAT i ORIGINALITAT són les premisses que han guiat el projecte.

Una oficina de turismo es un escaparate del pueblo.

Es el lugar que tiene que invitarte y despertarte la curiosidad para dejar que te descubran todas las actividades que puedes hacer.
Por lo tanto, tiene que ser un espacio original, único y sobretodo identificativo. No puede ser un espacio vulgar con mobiliario estandard, que pueda recordarte a cualquier otro.
IDENTIDAD Y ORIGINALIDAD son las premisas que han guiado el proyecto.

A tourist office is a showcase of the town.
It's the place that has to invite you and awaken your curiosity to let you discover all the activities you can do.
Therefore, it must be an original, unique and, above all, an identifying space. It cannot be a vulgar space with standard furniture, it cannot remind you of any other.
IDENTITY AND ORIGINALITY are the premises that have guided the project.


IDENTITAT
La prioritat, donat que l'oficina de turisme està situada a Can Rovira, la casa més antiga de Sant Hilari ha estat fer sortir, sempre que s'ha pogut, tota la bellesa i vellesa de l'arquitectura original de la casa, eliminant els revestiments de pladur existents i que ho cobrien tot. I mantenint els elements històrics que hi havia, com el mecanisme original del rellotge antic del campanar, o el carro de càntirs d'en Jaumet (personatge mític del poble).

IDENTIDAD

La prioridad, dado que la oficina está situada en Can Rovira, la casa más antigua de Sant Hilari, ha sido recuperar y mostrar la belleza y la vejez de la arquitectura original de la casa, eliminando los revestimientos de pladur existentes y que lo tapaban todo y manteniendo los elementos históricos que poseía, como el mecanismo original del antiguo reloj del campanario, o el carro de cántaros de Jaumet (personaje mítico del pueblo).

IDENTITY
The priority, given that the office is located in Can Rovira, the oldest house in Sant Hilari, has been to recover and to show the beauty and old age of the original architecture of the house, eliminating the existing plasterboard coverings that covered everything and maintaining the historical elements that it possessed, like the original mechanism of the old clock of the belfry, or the cart of pitchers of Jaumet (mythical person of the town).






ORIGINALITAT
Una oficina de turisme és, per damunt de tot, el lloc on proveir-te d'informació que acabarà sent majoritàriament  impresa. I és precisament de la funció d'on ha sorgit la forma que dóna la personalitat a aquest espai: el tríptic.
El tríptic és la forma més bàsica que hem trobat de donar informació. Del tríptic i de les seves maneres de doblegar-lo i desplegar-lo han sorgit els mobles de la sala "prêt-à-porter" . Tríptics de planxa de ferro lacada blanca com fulles de paper en blanc disposades a acceptar tota la informació acolorida que faci falta.

ORIGINALIDAD

Una oficina de turismo es básicamente el lugar donde proveerte de información que acabará siendo mayoritariamente impresa. Y es precisamente de la función, de donde ha salido la forma que da la personalidad a este espacio: el tríptico.
El tríptico es la forma más básica de dar información que hemos encontrado. Del tríptico y de sus maneras de doblarlo y desplegarlo han salido los muebles de la sala "prêt-à-porter" . Trípticos de plancha de Hierro lacada blanca simulando hojas de papel dispuestas a aceptar toda la información a color que haga falta. 

ORIGINALITY
A tourism office is basically the place to provide information that will end up being mostly printed. And it is precisely the function, from which the form given by the personality to this space has come: the triptych.
The triptych is the most basic way of giving information that we have found. From the triptych and its ways of folding and unfolding it, the furniture of the "prêt-à-porter" room owes its shape. Triptychs of white lacquered Iron plate simulating sheets of paper ready to accept all the information in colour that is needed.






Això en quant a la forma i en quant a la funció, segons les maneres diferents d'actuar l'usuari a l'hora de demanar informació hem separat l'espai en dos:
- el que anomenem l'usuari "prêt-à-porter", és l'usuari que li agrada descobrir les coses pel seu compte, mirar tranquil·lament al seu ritme tots els fulletons, però també és qui té molt clar el que busca i que no vol o no té temps d'esperar. Per a ell hem reservat la sala principal de l'entrada, amb els mobles-tríptics.

Esto en cuanto a la forma y en cuanto a la función, según las distintas maneras de actuar el usuario a la hora de pedir información, hemos diferenciado los espacios en dos:

- el que llamamos "prêt-à-porter", es el usuario que disfruta descubriendo las coses por sí solo, mirando tranquilamente los folletos, pero también es el usuario que tiene claro lo que busca y no quiere o no tiene tiempo de esperar. Para él hemos reservado la sala principal de la entrada, con los muebles-trípticos.

This in terms of form and function, according to the different ways of acting the user when requesting information, we have differentiated the spaces in two:
- the one we call "prêt-à-porter", is the user who enjoys discovering the sewing on its own, quietly looking at the brochures, but it is also the user who knows what he is looking for and he does not want or he does not have time to wait. For him we have reserved the main room of the entrance, with the triptych furniture.




- I l'usuari "haute couture", és l'usuari  que vol la informació a mida, amb atenció personalitzada. Per a ell tenim la sala interior més íntima i amb taules i cadires que configuren 4 llocs de treball que també són punts d'atenció personalitzada on asseure't sense pressa per rebre la informació, fent preguntes i obtenint respostes a tot el que desitja.

- y el que llamamos "haute couture", es el usuario que quiere la información a medida, con atención personalizada. Para él tenemos la sala interior, más íntima y con mesas y sillas que configuran cuatro lugares de trabajo que también son puntos de atención personalizada, donde sentarse sin prisa para recibir la información, haciendo preguntas y obteniendo respuestas a todo lo que desea.

- and the one we call "haute couture", is the user who wants customized information, with personalized attention. For him we have the inner room, more intimate and with tables and chairs that configure four work places that are also personalized attention points, where you can sit without hurry to receive information, asking questions and getting answers to everything you want.





Aquesta sala i la d'exposicions s'han pintat de blanc com donant a entendre que són un tríptic en elles mateixes.

Esta sala y la de exposiciones se han pintado de blanco como dando a entender que son un tríptico en ellas mismas.

This room and the exhibition hall have been painted white as if to suggest that they are a triptych in themselves.



miércoles, 26 de septiembre de 2018

BARAKA Light


A la cultura marroquí els tatuatges de henna no són només una decoració estètica de la pell. Són molt més. Els símbols que s'hi dibuixen tenen un significat i formen patrons que contenen un poder conegut com Baraka.
El Baraka té molts significats al Marroc, però aplicat en les mans és bàsicament un poder positiu que s'utilitza per  protegir del mal d'ull, de malalties, etc…
Aquests motius apareixen en tots els aspectes de la tradició artesanal bereber i poden incloure des de formes geomètriques , números màgics, versos del Coran, a elements de la natura com flors i plantes.

BARAKA ara és també el nom de la làmpada que hem dissenyat a ESTUDI en blau .Una mà articulada de fusta utilitzada com a model de dibuix, tatuada per una jove marroquí, que aguanta una font de llum.

Cada làmpada és única, feta i tatuada a mà. Sent el seu Baraka…

Si vols comprar-ne pots enviar-nos un e-mail a: estudienblau@infonegocio.com



_____________________________________


En la cultura marroquí los tatuajes de henna no son sólo una decoración estética de la piel. Son mucho más. Los símbolos que se dibujan tienen un significado y forman patrones que contienen un poder conocido como Baraka.
El Baraka tiene muchos significados en Marruecos, pero aplicado en las manos es básicamente un poder positivo que se utiliza para proteger del mal de ojo, de enfermedades, etc…
Estos motivos aparecen en todos los aspectos de la tradición artesanal bereber y pueden incluir desde formas geométricas, números mágicos, versos del Coran, a elementos de la naturaleza como flores y plantas.

BARAKA ahora también es el nombre de la lámpara que hemos diseñado en ESTUDI en blau. Una mano articulada de madera utilizada como modelo de dibujo, tatuada por una joven marroquí, que sujeta una fuente de luz.


Cada lámpara es única, hecha y tatuada a mano. Siente su Baraka… 

Si deseas comprar una puedes enviarnos un e-mail a: estudienblau@infonegocio.com



________________

In Moroccan culture henna tattoos are not just an aesthetic decoration of the skin. They are much more. The symbols that are drawn have a meaning and form patterns that contain a power known as Baraka.


The Baraka has many meanings in Morocco, but applied in the hands is basically a positive power that is used to protect from the evil eye, diseases, etc ...

These motifs appear in all aspects of the Berber artisan tradition and can range from geometric shapes, magic numbers, verses of the Qur'an, to elements of nature such as flowers and plants.

BARAKA is now also the name of the lamp we have designed in ESTUDI in blau. An articulated wooden hand used as a drawing model, tattooed by a young Moroccan woman holding a light source.


Each lamp is unique, made and tattooed by hand. Feel your Baraka 

If you want to buy one you can send us an email to: estudienblau@infonegocio.com





domingo, 31 de mayo de 2015

EL GINJOLER AL REFECTORI - ON, COM I PER QUÈ

INTRODUCCIÓ - BENEDICTINS - ORA ET LABORA 


Aquest espai, dissenyat per Carme Saurina d'ESTUDI en blau, es troba situat al Refectori (el menjador dels monjos)construït durant la primera ampliació de 1723, del Monestir de Sant Feliu de Guíxols, a l'Empordà. Actualment acull el Museu d'Història de Sant Feliu de Guíxols i l'Espai Carmen Thyssen que acull exposicions temporals de la col·lecció pictòrica de Carmen Thyssen-Bornemisza.



INTRODUCCIÓN - BENEDICTINOS - ORA ET LABORA 



Este espacio, diseñado por Carme Saurina de ESTUDI en blau, se encuentra situado en el Refectorio (el comedor de los monjes)construido durante la primera ampliación de 1723, del Monasterio de Sant Feliu de Guíxols, en el Empordà. Actualmente acoge el Museo de Historia de Sant Feliu de Guíxols y el Espai Carmen Thyssen que acoge exposiciones temporales de la colección pictórica de Carmen Thyssen-Bornemisza.







Aquest monestir va ser fundat per l'ordre de Sant Benet.

La vida monàstica d'aquesta ordre està marcada per un doble ritme: la pregària de lloança a Déu i el treball manual, el qual, a més de dignificar la vida humana i col·laborar amb l'obra creadora de Déu, permet la sostenibilitat econòmica del monestir.

I és precisament aquesta regla de Sant Benet: ORA ET LABORA (PREGÀRIA I TREBALL), juntament amb el vot de pobresa, la que ens ha inspirat tot el projecte.


Este monasterio fue fundado por la Orden de San Benito. 
La vida monástica de esta orden está marcada por un doble ritmo: la plegaria de alabanza a Dios y el Trabajo manual, el cual, además de dignificar la vida humana y colaborar con la obra creadora de Dios, permite la sostenibilidad económica del monasterio. 

Y es precisamente esta regla de San Benito: ORA ET LABORA (Oración y Trabajo), junto con los votos de pobreza, la que nos ha inspirado todo el proyecto.


PROJECTE

Per a ressaltar aquesta dualitat hem diferenciat l'espai en aquests dos conceptes:

- ORA representat per l'espai arquitectònic i on la nostra intervenció ha consistit en despullar-lo, eliminant els elements que se li havien afegit en diverses reformes i deixant les parets blanques i simples com una tela i potenciar-ne la verticalitat i les formes arquitectòniques de l'espai, com són els cinc trams de volta amb els seus capitells i rosetons, mitjançant la llum.

La única llicència decorativa que ens hem permès en aquest espai, ha estat les pintures murals realitzades per Aurelio Cachafeiro. Aquestes s'han unificat per la gama de colors, però sobretot pel tema, totes ens trameten al treball manual relacionat amb els productes de l'hort, tanmateix relacionant-los amb la cuina.


PROYECTO

Para hacer hincapié en esta dualidad hemos diferenciado el espacio en estos dos conceptos:

- ORA representado por el espacio arquitectónico y donde nuestra intervención ha consistido en desnudarlo, despojándolo de los elementos que se le habían añadido en diversas reformas y dejando las paredes blancas y simples como un lienzo y potenciar con luz la verticalidad del espacio y las formas arquitectónicas relevantes como son los arcos con sus capiteles y rosetones.

La única licencia decorativa que nos hemos permitido en este espacio han sido las pinturas murales realizadas por Aurelio Cachafeiro. Éstas se han unificado por la gama de tonos, pero sobretodo por el tema, todas se refieren al trabajo manual relacionado con el producto del huerto y, a su vez, éste relacionado con la cocina.







- LABORA representat en l'espai destinat pròpiament a restaurant. Aquest s'ha concebut com unes caixetes més íntimes i mòbils, que en cap moment es recolzen a les parets (al contrari, deixen un pas entre elles i les parets perimetrals) buscant la sensació de recolliment i separant-les de l'arquitectura monumental. Aquestes caixetes o compartiments es formen a partir de la col·locació en L dels bancs mòbils i enfrontant-los.

Aquests bancs mòbils que permeten diferents distribucions, s'han dissenyat expressament pel lloc. De respatller molt alt, per reforçar la sensació d'intimitat, s'han realitzat en xapa de fusta perforada per poder-los decorar amb labors de punt de creu gegant, amb motius de productes de l'hort combinats amb frases en llatí. Els pufs i catifes de Gan-Rugs acaben de configurar el mobiliari.
Aquesta solució no només s'ha degut a criteris decoratius, sinó també tècnics per eliminar l'eco i la ressonància de l'espai.


- LABORA representado en el espacio destinado propiamente a restaurante. Éste, se ha concebido como unas cajitas más íntimas y móviles, que no tocan las paredes (al contrario dejan un paso entre ellas y las paredes perimetrales) buscando la sensación de recogimiento y separándolas de la arquitectura monumental. Estas cajitas o compartimentos, se forman a partir de la colocación en L de los bancos móviles y enfrentándolos. 

Estos bancos móviles, que permiten distintas distribuciones, se han diseñado expresamente para el lugar. De respaldo muy alto, para reforzar la sensación de intimidad, se han realizado en chapa de madera perforada para poder decorarlos con labores de punto de cruz gigante,de motivos también relacionados con los productos de la huerta, combinados con frases en latín. Los pufs y alfombras, de Gan-Rugs acaban de configurar el mobiliario. 
Esta solución no sólo se ha debido a criterios decorativos, si no también técnicos, para eliminar el eco y la resonancia del espacio.















És precisament en tot el disseny dels acabats on s'ha posat més èmfasi en la idea del treball fet a mà, buscant la senzillesa, evitant la ostentació tant en materials com en el resultat, per mantenir la idea benedictina de pobresa. 
I no només en el mobiliari. En la il·luminació s'ha prescindit de làmpades de fabricació en sèrie i s'han il·luminat les taules amb unes làmpades flexo de pinça agafades als bancs, dissenyades i realitzades expressament per al restaurant, estèticament seguint el mateix criteri de recordar les labors fetes a mà. 


Es precisamente en todo el diseño de los acabados donde se ha puesto énfasis en el trabajo hecho a mano, buscando la sencillez, evitando la ostentación tanto en materiales como en el resultado, para mantener la idea benedictina de pobreza. 
Y no sólo en el mobiliario. En la iluminación se ha prescindido de lámparas de fabricación en serie y se han iluminado las mesas con unas lámparas flexo, cogidas a los bancos, diseñadas y realizadas expresamente para el restaurante, siguiendo estéticamente, el mismo criterio de recordar los labores hechos a mano. 





Així com les làmpades suspeses, realitzades a partir de cassoles, olles i pots de cuina reutilitzats.

Así como las lámparas colgantes, realizadas a partir de cacharrería de cocina reutilizada.








I perquè aquesta és també la filosofia del restaurant El Ginjoler i de la seva xef Carme Picas. La intenció de l'obra ha pretès, en tot moment, reflectir la seva manera d'entendre la cuina, on prima el producte de temporada, però sobretot de proximitat, de petits productors que estimen i són respectuosos amb el producte i el seu treball.

La seva cuina, sense deixar de ser contemporània, li fa escollir la tècnica més adequada per a no desvirtuar el producte, ni despistar al comensal. És bàsic transformar el producte amb respecte, perquè en sigui el protagonista.


Y porque ésta es también la filosofía del restaurante El Ginjoler y de su chef Carme Picas. La intención de la obra ha pretendido, en todo momento, reflejar su manera de entender la cocina, donde prima el producto de temporada, pero sobretodo de proximidad, de pequeños productores amantes y respetuosos con el producto y su trabajo.
Su cocina, sin dejar de ser contemporánea, les hace escoger la técnica más adecuada para no desvirtuar el producto, ni despistar al comensal. Es básico transformar el producto con respeto para que sea el protagonista.